※<基本信息>
 |
姓 名 |
刘云虹 |
性 别 |
女 |
出生年月 |
1973.10 |
最终学历 |
研究生 |
职 称 |
副教授、硕导 |
电 话 |
13813963973 |
学 位 |
博士 |
职 务 |
法语系副主任 |
传 真 |
025-86633057 |
所在院系 |
南京大学外国语学院法语系 |
E-mail |
ningyunhan@126.com |
通信地址 |
江苏省南京市汉口路22号 (210093) |
研究方向 |
翻译理论与实践 |
※<教学情况>
一、近五年讲授的主要课程
1、一年法语 专业课 12学时/周 本科20-25人/学年 3届70人; 2、一年视听 专业课 2学时/周 本科20-25人/学年 2届50人; 3、二年视听 专业课 2学时/周 本科20-25人/学年 2届50人; 4、三年法语 专业课 6学时/周 本科20-25人/学年 5届120人; 5、翻译评论 专业课 2学时/周 研究生6-10人/学年 35届20人;
二、近五年承担的实践性教学
指导本科生毕业论文: 2-3人/年 5届10人(详见刘云虹网络平台“春之桃李”栏目http://www.sfs.nju.edu.cn/Default_js.aspx?id=356&ida=115 )。
三、获得的教学表彰/奖励
1、教学优秀奖,南京大学外院,2004、2005年,1/1。 2、“强化综合能力培养,全面提高学生素质,新世纪法语人才培养模式的改革与实践”,江苏省高等教育省级教学成果二等奖,2005年,4/5。
※<学术研究>
一、近五年来承担的学术研究课题
1、《文学翻译批评研究》 南京大学人文社会科学研究项目2000 - 2002。 2、《文本意义与翻译批评研究》 笹川优秀青年教育基金项目2002 - 2005。 3、《法语阅读课程建设》 南京大学精品课程2005 - 2007。 4、《翻译批评研究》,江苏省人文社会科学基金项目2006 - 2008。 5、《翻译批评研究》,国家社科基金项目(07CYY003),2007—2010。
二、近五年在国内外主要刊物上以第1署名人发表的学术论文
1、《试论文学翻译中的译者要素—兼评〈高老头〉的两个译本》,《四川外语学院学报》1997年第2期。 2、《可译与等值》,《上海科技翻译》1998年第3期。 3、《文学作品复译与翻译批评》,《辞海新知》2000年第7期。 4、《在把握自身方向中借鉴》,《中国翻译》2002年第1期。 5、《论文学翻译批评的多元功能》,《中国翻译》2002年第3期。 6、《解释的合理性:文学翻译批评的基础》,《外语与外语教学》2002年第5期。 7、《意义与翻译批评研究》,《外国语》2005年第5期。 8、《Compte rendu: De la traduction》, Méta, No.3, 2007。 9、《翻译与文化并重,继承与创新统一——<20世纪法国文学在中国的译介与接受>评析》,《中国比较文学》,2008年第2期。 10、《论翻译批评空间的构建》,《中国翻译》,2008年第3期。
译著: 1、《娜侬》,华夏出版社,2007年8月。 2、《我最美好的回忆》,江苏人民出版社,2007年9月。
三、获得的学术研究表彰/奖励
1、科研优秀奖,南京大学外院,2004、2005年、2006年。 2、南京大学优秀博士学位论文,2006年。 3、江苏省优秀博士学位论文,2006年。 |